第十五章一封邀请书
第二天,十一月九日,我足足睡了十二个钟头才醒来。
康塞尔来到我身边,他习惯地问我“先生晚上睡得好”,接着就干起活来了。
他并没有叫醒他的朋友,那个加拿大人,让他像瞌睡虫那样在房中睡觉。
我让这个好好先生随心所欲他说话,自己只是默不作声。
我一心想着为什么还看不见尼摩船长,从我们昨天聚谈以后,一直到现在也不见人影,我希望今天能看到他。
我很快穿好了贝足丝织造的衣服。
这一身衣料不止一次引起了康塞尔的思索。
我告诉他,这身衣料是由发光的、丝一般柔软的纤维制成,这类原料是地中海沿岸很丰富的一种像“猪腔形”介壳贝类留下的。
很早就有人拿来做成很好看的衣料,袜子,手套,穿上去十分舒服。
诺第留斯号的船员一点也不需要陆地上的棉花、羊毛和蚕丝,他们衣服的材料都是从海中获得。
我穿好了衣服就到客厅去,那里还没有人。
我于是钻研那些玻璃柜中堆积着的贝类学上的宝藏,细心地思考。
我也潜心搜索那宽大的植物标本库,库里充满着海中最稀罕的植物,它们虽然风干了,但看起来依然栩栩如生。
在这些珍贵的水产植物中间,我发现了那些海苔,孔雀昆布,葡萄叶形的海藻,粒状的水马齿,大红色的柔软海草,扇子形的海苑,吸盘草,这草很像外形下陷的冬菇,被人们归入植虫动物,最后我看到了整个一组的海藻类植物。
整整一天过去了,依然没有见到尼摩船长。
客厅的嵌板没有打开,也许人家不愿意我们对于美丽的事物接触得太多吧。
诺第留斯号仍旧朝着东北偏东方向行驶,速度为每小时十二海里,距离海面五十至六十米。
第三天,11月10日,一切依旧,同样是冷清清的。
我看见一个船员。
尼德·兰和康塞尔跟我在一起过了大半天。
他们都感到很奇怪,这个奇怪的人病了吗?
他要改变安排我们的计划吗?
总而言之,正像康塞尔说的,我们在这里生活得无拘无束。
我们的主人完全遵守他约定的条款。
我们不能抱怨,因为,我们意想不到的遭遇使我们受到了很好的待遇,单单从这个方面来说,我们就没有权利控诉他。
这一天我开始写这次奇遇的日记,这样,可以记下我的所见所闻;我是用海中大叶藻制的纸写日记,这也是一件新奇的事。
11月11日,大清早,诺第留斯号的内部全换了新鲜空气,我知道我们现在又回到洋面上来补充氧气。
于是我走上平台。
这时是早晨六点。
天没有大亮,周围一片阴晴。
差不多没有波浪。
我希望在平台上碰见尼摩船长,他会来吗?
我只看见领航人关在他那玻璃笼间里。
我坐在小艇外壳的突出部分,十分惬意地呼吸着海上的新鲜空气。
渐渐地,阴雾散去,一轮红日从东方的天际涌出。
海面被阳光照射得像燃着了的火药,发出一片红光。
云彩散在高空,被映成淡淡的红色,无数的“猫舌头”预告今天整天都要刮风。
可是对于大风暴也不惊怕的诺第留斯号,普通的风根本不值得一提?
我正沉浸在这美丽的日出景象之中,忽然听到有人走上平台来。
我正准备招呼尼摩船长,但上来的人不是他,而是他的副手。
他好像没有看见我似的。
他拿一架倍数很大的望远镜,认真地察看四周的海面,观察过后,他走近嵌板,说了一句话,这句话的语音拼法完全跟下面写的一样。
我很熟悉这句话,因为每天早晨,在同样的情况下,总是听到这句话。
这句话是这样:
“诺土隆一雷斯扑一罗宜一维尔希。”
不过我不明白到底是什么意思。
说了这句话之后,船副就回船舱去了。
我想诺第留斯号又要潜入海底航行了。
于是我走回嵌板边,穿过狭长的过道,回到我的房中。
这样过了五天,每天早晨,我走上平台,都是如此。
尼摩船长仍然没有露面。
我不再指望见他了。
到了11月16日我跟尼德·兰和康塞尔回到房中的时候,看见桌上有一封给我的信。
我拿过信来,立刻把信拆开。
字写得很工整,但带一点古体,使人想起是有些像德文字体。
这信的内容如下:送交诺第留斯号船上的阿龙纳斯教授:
尼摩船长邀请阿龙纳斯教授出去打猎,定于明天早晨在克利斯波岛的林中举行。
船长希望他来参加,同时也很高兴他的同伴能跟他一道来。
诺第留斯号船长尼摩
1867年11月16日
“打猎!”
尼德·兰喊道。
“在克利斯波岛的林中!”
康塞尔补充到。
“这个怪人要到陆地上去吗?”
尼德·兰又说。
“在我看来,信中已经讲得很明白。”
我再看了下信。
“那么,一定要去啊,”加拿大人说,“我们该怎么办,到了陆地上就知道了。
我也很高兴能吃到几块新鲜的野味。”
尼摩船长本来是讨厌大陆和岛屿的,现在反过来邀我们去林中打猎,这令我感到很难理解,只是满意地说。
“我们先看看克利斯波岛位置如何。”
我们打开平面地图,在北纬32度40分,西经167度50分的地方,找到一个小岛,它是1801年由克利斯波船长发现的,古老的西班牙地图叫它洛加·德拉·蒲拉达,意译过来就是银石。
所以我们现在距出发点约为一千八百海里,诺第留斯号行驶的方向稍稍作了变动,它现在又向东南方驶去。
我把这个处在太平洋北部的小岛指给我的两位伙伴看。
我说:“尼摩船长即使偶然想上陆地,也会选择那些荒凉无人的地方。”
尼德·兰摇摇头,没有说些什么,一会,康塞尔和他都走开了。
不动声色的管事人给我端来晚餐,我用过晚餐以后,又陷入了沉思之中,很久才入睡。
第二天,11月7日,我醒来,觉得诺第留斯号不动了。
我收拾好东西,走进了客厅。
尼摩船长已经在厅里等着我了,等我进入以后,他站起来向我招呼,问我们跟他一同去打猎有什么不方便没有。
既然没有提及他八天不露面的原因,我也不便打听,于是干脆地回答说,我的同伴和我都十分高兴跟他去打猎。
“不过,”我又补上一句:“先生,我想向您提一个问题。”
“提吧,阿龙纳斯先生,只要我能答复,我就一定答复。”
“船长,既然您跟陆地没有了任何联系,您怎会有森林在克利斯波岛上呢?”
“教授”船长回答,“我的森林不需要太阳,不需要它的光,也不需要它的热。
狮子,老虎,豹子,等等,不管什么四足兽都不能到我的森林中来。
这里所有的生物都属于我自己。
这不是陆地的森林,而是海底的森林。”
“海底的森林!”
我喊道。
“是的,教授。”
“您请我到海底森林中去吗?”
“没错。”
“那么怎么去呢?”
“步行去,而且不沾一点海水。”
“一面打猎吗?”
“是的。”
“手拿着猎枪吗?”
“当然。”
我两眼盯着诺第留斯号的船长,一点没有露出讨好他的神气。
我想,他的脑子一定有毛病;敢情是神经病发作拖了八天,现在还没有好呢。
怪可怜的!但愿他发怪脾气,只要不发疯就行了!
我的脸色清楚地透露了我这种想法,但尼摩船长不说什么,只请我跟着他走。
我只得照办。
我们到了饭厅,早餐早就摆好在那里了。
“阿龙纳斯先生,”船长对我说:“我请您用饭,不要客气。
咱们边吃边聊。
尽管我答应您可以去林中散步,但我并没有向您保证可以在林中碰到一家饭馆。
所以请您尽量吃,因为我们估计要花很长时间才能回来。”
我这顿饭吃得很饱。
各式各样的菜是由鱼类,海参,美味的植虫动物,另外还有助消化的海藻类植物,像青红片海藻,苦乳味海藻等等做出来的。
当然还有酒可以享用,这酒是按照勘察加岛人的方法,从有名的海藻,即所谓掌形蔷蔽藻酿造出来的。
开始,尼摩船长只是吃,不说一句话,后来才对我说:
“阿龙纳斯先生,我邀请您到我的克利斯波岛的森林中打猎的时候,您可能还不太相信。
当我告诉您这是海底森林的时候,您以为我是发疯。
教授,不要这样的胡思乱想了。”
“不过,船长,请您相信……”
“请您耐心听下去,然后再看看您的想法是否正确。”
“我听您说,船长。”
“教授,您应该很清楚,人只要带了充分的可呼吸的空气,他就可以生活在水底下。
工人在水底下工作时,穿上一件不透水的衣服,头上套了一个金属的盒子,再利用打气机和节流器,就可以从水上面获得空气。”
“那是一套潜水设备。”
我说。
“对,可是,带了这套设备,便没办法灵活运动,那条输送空气的胶皮管子把他和打气机连接起来,简直就是一条把他拴在陆地上的锁链,如果我们是这样拴连着诺第留斯号,那我们走不了很远。”
“那么,如何可以灵活地运动啊?”
我问。
“那就是使用您的两个法国同乡——卢格罗尔和德纳露兹创造的器械。
当然,我改善了这种器械,利用它,可以在新的生理条件下在海水中生活,一点也不感到什么痛苦。
它有一个厚钢板制的密封瓶,瓶中满贮五十大气压力压缩的空气。
它像士兵的背囊一样,用一条腰带捆在人的背后,瓶的上部有一个充气的盒子,盒中的空气由吹风机操纵,只在一定的压力下才能释放出来。
现在通用的卢格罗尔器械,都有两条胶皮管子从钢盒通出来,连接到口鼻上罩着的喇叭形东西上;其中一条是吸气用的,另一分是呼气用的,人的舌头可以控制这两条胶皮管的开关。
但是,在海底下压力很大,所以我要像潜水员一样,把我的脑袋装在铜制的圆球中,那两条胶皮管——吸气管和呼气管就连结在这个圆球上。”
“好极了,尼摩船长。
但是那些空气持续不了太长时间,空气中只含有百分之十五的氧时,就不宜再呼吸了。”
“是的,但我跟您说过,阿龙纳斯先生,诺第留斯号的打气机能够把高压压缩的空气装进去,在这种条件下,这套器械的密封瓶能供应的空气足够我呼吸九到十小时。”
“原来如此啊,”我回答,“但我要问,海底很黑看不见啊?”
“我用的是兰可夫灯,阿龙纳斯先生。
呼吸器放在我背上,探照灯带在我腰间。
探照灯装有一组本生电池,并且用海中含量很多的氯化钠来发电。
可以依靠感应线圈把发出的电收集起来,送到特制的灯泡。
灯泡中有一根弯曲的玻璃管,管中只有少量的二氧化碳气。
使用探照灯的时候,二氧化碳气发出一种连续不断的白光,这样就可以提供照明了。
有了这些设备,我就可以呼吸,可以看见。”
“尼摩船长,您对我提出的所有疑问,都作了十分有力的答复,现在我明白了很多东西。
不过,我虽然不得不承认卢格罗尔呼吸器和兰可夫探照灯,但我对那支猎枪,还不得不保留我的意见。”
“这不是火药枪。”
船长回答。
“是气枪吗?”
“当然。
船上没有硝石,没有硫磺,没有木炭,没有办法来制火药。”
“那么,”我说,“海水比空气重八百五十五倍,在这种环境中开枪首先就要克服这种巨大的压力。”
“不必担心。
现在有一种枪,是按照富尔顿的设计,由英国人菲力哥尔和布列、法国人傅尔西、意大利人兰帝加以改进的,这种枪很特别可以在海水中射击。
但是我要再一次告诉您,我没有火药,只能用压缩空气代替,您要知道诺第留斯号的打气机可以大量供应这种空气。”
“但我想这空气很快就会用完的。”
“不错,但我带有卢格罗尔瓶,不是能按需要随时供应空气吗?
只要按需要装上一个开关龙头就够了此外,阿龙纳斯先生,很快就会发现,水底打猎并不费大量的空气和很多的子弹。”
“但是,在这种看不太清楚的地方,在这个比空气重得多的海水中间,枪的威力应该不会太大,并且也很难命中吧?”
“先生,用这种枪,每一发都是可以致命的,动物一被打中,不管伤势如何,它必然像被雷击一般,立即倒下来。”
“为什么呢?”
“因为它用的子弹并不是普通的子弹,这是奥地利化学家列妮布洛克发明的一种小玻璃球,我船上储备了许多,这种小玻璃球装有钢的套子,下面又加了铅底,从而里面具有很高的电压。
就是最轻微的冲击,也要炸开,被打中的动物,不管怎样强大有力,也躲不过它的威力。
我要告诉您,它不比四号子弹大,普通猎枪的弹盒可以装上十个。”
“我完全明白了,”我从桌旁站起来说,“好吧,现在,您去哪里,我就跟您去哪里。”
船长领我到诺第留斯号的后部,走过尼德·兰和康塞尔的舱房门前,我叫了我的两个同伴,他们立即跟着我们出来。
一会儿,我们来到靠近机器房的一个小房子里,在这个小房子中穿起我们的海底打猎衣服来。