笔趣阁 > 历史小说 > 晋略 > 第十四章

第十四章(1 / 1)

陈牧:今齐地初降,寡人当如何处之?先生教我。萧凡:臣以为,大王当宴其君臣,检御将士,无得虏略,绥纳降附,使复旧业;辄依邓禹故事,制拜齐主为临淄侯,齐群司各随高下拜为郡官,大王伐齐,拯民于水火也,姜叙奸险,望大王杀之。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Now, the Kingdom of Qi has just surrendered to me,What should I do about it?Sir taught me。xiao fan:I think,You should feast on King Qi and his ministers,And then you need to censor the army,You should order generals and soldiers not to loot,Next, you have to deal properly with those who have just surrendered,Do not disturb their normal order of life,You should follow the example of Deng Yu,The King of Qi should be canonized as the Duke of Linzi,His ministers will also be reappointed,You attacked the State of Qi to save the people,Jiang Xu is a treacherous villain,I hope you kill him。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:寡人欲以礼乐治天下,先生何以教我?萧凡:臣以为,乐由中出,礼自外作,大乐必易,大礼必简,乐至则无怨,礼至则不争,揖让而治天下者,礼乐之谓也,大乐与天地同和,大礼与天地同节,和,故百物不失,节,故祀天祭地,明则有礼乐,幽则有鬼神,如此,则四海之内,合敬同爱。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:I want to rule the world with etiquette and music,Sir taught me how to do it?xiao fan:I think,The music comes from the heart,Etiquette is expressed on the outside,Good music must be simple,Good etiquette must be convenient,Music that touches people can make people forget resentment,When etiquette is promoted, there will be fewer fights,The holy king did nothing, but he governed the world well,Because the etiquette and music were promoted,Good music is in line with public opinion,Good etiquette is in line with the laws of the times,Their presence brings harmony to society,People, gods, and ghosts are all touched by it。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。陈牧:今齐国已定,寡人欲趁势取蜀,可乎?先生以为如何?萧凡:臣以为不可,今因平齐之势以乘蜀,蜀必震恐,诚席卷之时也。然大举之后,恐将士疲劳,不可使用,且徐缓之,留青州之兵,煮盐兴冶,为军农要用,不出三载,大王当成曹魏之势。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Today, the State of Qi has stabilized,I want to take the opportunity to attack the Kingdom of Shu,Sir, what do you think?xiao fan:I think,I do not approve of you doing this,Now, you have great prestige because of the victory over the Qi State,If you take the opportunity to attack the Kingdom of Shu,The Kingdom of Shu must be panicked and afraid,It is indeed a good time to attack,After the war with the Qi country,Our army is already exhausted,The morale of the soldiers has dropped to a low level,They are no longer fit to launch expeditions,I hope you put off your military plans,You can involve them in local agricultural production in order to stock up on supplies,In less than three years, we will be as strong as the former Wei Kingdom。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:今李晟节制齐国,事当须报,不宜辄行,先生以为如何?萧凡:臣以为,李晟衔命征行,奉指授之策,元恶既服,至于承制拜假,以安初附,谓合权宜也,《春秋》之义,大夫出疆,有可以安社稷、利国家,专之可也。今楚未宾,势与蜀连,不可拘常,以失事机。李晟国之虎臣也,大王勿以嫌疑,损国家计也!陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Today, Li Sheng is guarding the Qi state,He should report important government affairs to me immediately, not decide on his own,Sir, what do you think?xiao fan:I think,Li Sheng was ordered to go on a campaign,He implements your decisions,Now the main culprit has been eliminated,He appointed local officials according to the situation in order to calm the people,This is just a stopgap measure,According to ancient cases,When the generals went on an expedition,If they do something that benefits the country and the people,Then it is also okay for them to decide on their own,Today, the state of Chu has not been pacified,They will definitely unite with the State of Shu,We cannot afford to lose important opportunities because of certain rules,Li Sheng was an important general of the country,You should not harm the interests of the country because of your suspicions。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:齐国何以倾颓至斯,寡人甚惑焉,先生何以教我?萧凡:臣以为,齐主在时,穷奢极欲,后宫列女乃有千数,此耗财之甚者也。又左右之臣,率非其人,群党相扶,害忠隐贤,此皆蠹政病民者也。官吏务为苛急,莫之或恤,国无一年之蓄,民有离散之怨,因有露根之渐,臣愿大王省息百役,罢去苛扰,料出宫女,清选百官,则天悦民附,国家永安矣。陈牧:先生之言是也,寡人谨受教。chen mu:Why did the State of Qi decay to such an extent?I'm confused about this,Sir taught me why?xiao fan:I think,During the reign of King Qi,He was extravagant,He raised thousands of women to satisfy his desires,So the costs are enormous,Moreover, the people around him are not honest,They form party alliances for personal gain and persecuted the righteous,They are all person who plague the country and the people,Their officials are harsh,They do not understand the suffering of the people,They did not go to appease the people,That led to a deficit in the treasury,The people hate it,The state lost the support of the people,I hope you will repeal the Qi State Act,Let the palace maid go home,Appoint officials of integrity,Only then can you get their support,Only in this way can the Qi state be stable。chen mu:Sir is right,I respectfully accept your teachings。陈牧:寡人闻,天下无道,戎马生于郊,何也?先生教我。萧凡:臣以为,人君无道,则内暴虐其民,而外侵欺其邻国。内暴虐,则民产绝;外侵欺,则兵数起。民产绝,则畜生少;兵数起,则士卒尽。畜生少,则戎马乏;士卒尽,则军危殆。戎马乏则将马出;军危殆,则近臣役。马者,军之大用;郊者,言其近也。今所以给军之具于谞马近臣。故曰:天下无道,戎马生于郊矣。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:If there is no justice in the world,Then there will be an army on the outskirts,Sir taught me why?xiao fan:I think,If the king does not insist on justice,Then he will mistreat the people and invade other countries,His tyranny led to the departure of the people and the abandonment of production,His aggressiveness led to frequent wars,Because of this, the population and livestock have been massively reduced,At the same time, it also creates a vicious circle,The world is in crisis,His ministers revolted against his tyranny,Therefore, the army appeared on the outskirts,This is the consequence of the absence of justice in the world。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。陈牧:寡人闻,里仁为美,择不处仁,焉得智?然何谓仁者?先生教我。萧凡:臣以为,仁者,必恕然后行,行一不义,杀一无罪,虽以得高官大位,仁者不为也。夫大仁者爱近以及远,及其有所不谐,则亏小仁以就大仁。大仁者恩及四海,小仁者止于妻子。陈牧:先生之言是也,寡人受教矣。chen mu:It is good to have good neighbors,It is wise to choose such neighbors,What kind of person can be called a benevolent?Sir taught me。xiao fan:I think,The benevolent first looks into his heart and then practices it,If you get a knighthood by doing unjust things and killing innocent people,The benevolent would not do such a thing,The benevolent will spread love from around him to the world,If their abilities are not up to it,Then they will give to society instead of themselves,The kindness of the benevolent can be felt all over the world,The little benevolent can only favor his family。chen mu:Sir is right,I accept your teachings。

章节报错(免登录)
最新小说: 大汉:我自年少万兜鍪 假太监:从伺候贵妃沐浴开始 镇国万岁:我真的只想当昏君 朱厚照的大明生活 父皇,请退位 三国:寸德未建,即被立储 乱世武夫 假太监:从混在皇宫开始 超品姑爷 人在三国写日记,坐收渔人之利